スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

素敵な金縛り

その後のラジが当然気に成るでしょうね、皆さん!?

私は一応読んでますが、オー! 良いこと言ってるねー!!
そしてどう見たって言行不一致ですね。


つまりラジが言った「ありがたいお言葉」をポールは実現/行動出来ていないですね。
「ラジがイエスで、イエスがポールを含む多くの人達に話しかけているのだから、言行不一致でもOKだ」と自分を納得させてもみるんだけど、どうもねー。
「先ず言葉に出して、それから実現するんだ」ということなんでしょうが、この人結構自分の損得にこだわるみたいだし。

「思考を使わないこと」を他者に提起している人達は、行動も正しくなければダメだよ。
振舞いが正しくなければ、振る舞いと言葉がある程度同じでなくては、人々からのサポートは得られないよ。 少なくとも私はサポート出来ないですよ。
行動と言葉にこれ程の乖離がある場合、私は困っちゃうよ。



今週のラジ(「チョッとだけよ」バージョン):

[The way you get to Wake up is by caring more about someone you’re in relationship with than yourself.]

[(自分の心配をするよりも)あなた以外の人を思いやることによりあなたは目覚めるのです。]


{その通りなの。私もこれを説明しようとしているのに、ポールさんの行動はこれを台無しにしているの。
少なくとも自分の二つ目の家を心配する前に、サンローズを始め、彼に疑問を示している多くの人達、彼をサポートして来た多くの人達への、思いやりが示せなくては、ダメでしょう。
だいたいこれ(人を思いやりなさい)は当たり前じゃん。こんな当たり前なことはもっと前に言えよ。 当たり前じゃない部分もあるから、それは拝聴するけどね。}


[Don’t join with the selfish ones, else you will promote his or her goals and you will suffer from them as well.]

[自分勝手な人達と繋がるのは止めなさい。
もしそうしたなら、あなたは彼等の{卑小な}ゴールをプロモートしてしまい、それによりあなたも苦しむでしょう。]

{解った!!! もうオレはこれ以上苦しみたくないから止めるよ。}


「(自分の心配をするのではなく)あなた以外の人を思いやることによりあなたは目覚めるのです。」 

これ苦手ですね、私。 というか殆どして無いし。
もし私が自分以外の人を思いやっていたなら、私はとっくに目覚めている筈だし。
でも私は、ポールさんより、「ポールさんを聞いている人達」の方が気になるわ。
だってポールさんもう世界中の多くの人達より裕福じゃん。
ポールさんを聞いている人達の多くは、ポールさん程の資産は持っていないかもしれないよ。
俺は本当に困っている人達が助けられるように成りたいよ。
まあ、ポールを見習うんじゃなくて、彼の卑小な振舞いを無視して、自分で適切に振舞わなくてはダメなのね。

でもこれだけじゃヤッパリ不十分だわ。
もう少しだけ翻訳するかって? 馬鹿野郎!!
オレが一番言行不一致じゃん。
(でもあと数行ぐらいでいいかな、翻訳は? )

テーマ : スピリチュアル
ジャンル : 心と身体

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

-

管理人の承認後に表示されます

コメントの投稿

非公開コメント

yasu さん

コメントありがとう御座います。

このコメント皆が見られるように、一般表示にして良いですか。

お知らせ下さい。

No title

岡上さんが一般表示にしたいとお考えでしたらどうぞそうなさってください。

感謝しています

初めまして。
こういうコメントは初めてで、正直、今投稿しようとしている自分に驚いてるところです。
初めてこのサイトを覗かせて頂いてから2年位になるでしょうか?自分が一体何をどうしたいのかもわからず、あてもなく仕事も辞めてただ毎日瞑想しながら必死に答えを探していました(今も無職のままですが、自分が何をどうしたかったのかは、おかげさまで薄々わかってきたところです)。そんな時このサイトを見つけて、以来朝イチでまず過去のひとつの日付けの記事を読み、それから瞑想するのが日課になりました。そうやって過去の記事は全て拝見させて頂き、今は日に一度ここを訪れ、新しい記事が出るのを心待ちにしています。
読む度に、この、情報と言ってしまうにはあまりに貴重な言葉の数々を私に与えてくれた、ラジに、ポールに、そして、英語ができない私が今の段階では知りようのなかった言葉を、計り知れない労をとりわざわざ日本語に訳して届けて下さる岡上さんに、嬉しくて有難くて、体が震える程感謝しています。
ポールや岡上さんの、特別な才能や(何のとりえもないと思える)私の目からは「選ばれている」ように見えるこの世における役割を羨ましいと思うこともありますが、それゆえに苦しみもまた大きいのでしょうね。岡上さんが苦しいのが苦しくてたまりません。

お金ってほんとは一体何なのでしょうね?
それとも私が無職で自分が貧しいと思い込んでいて、それにただ囚われているから、ポールや岡上さんの間で今起こっていることも、何かお金に関係したことのように見えているだけなのでしょうか?
ほんとのところ、何が起こってるのかわかりません…
ただ、言葉にできない位たくさんのものを頂きながら、それをくれた貴方が何かに苦しんでいることだけは伝わってくるのに、それに対して何もできない私をどうか許してください。
ほんとに本当にありがとう。

ただただそれを伝えたくてコメントしました。

つまり、ポールさんはガイダンスに従っていなくて、サンローズさんは従っているけど、本の出版は止まっているって事でしょうか?

ホ・オポノポノによれば、ポールさんの事を経験している、その自分自身が問題なので、その経験を作り出している自分の記憶を癒やすって事になりますね。
でも、これ、きりがないんですよね…。
自分が破滅してるので、ポールさんが上手くいくのを励みにしたいんですが、何だか混乱状態…!?
プロフィール

翻訳 岡上

Author:翻訳 岡上
ACIM - A Course In Miracles

hiro.okaue@gmail.com

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。